TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 3:12

Konteks
3:12 The one who conquers 1  I will make 2  a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I 3  will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), 4  and my new name as well.

Wahyu 3:21

Konteks
3:21 I will grant the one 5  who conquers 6  permission 7  to sit with me on my throne, just as I too conquered 8  and sat down with my Father on his throne.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:12]  1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[3:12]  2 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[3:12]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[3:12]  4 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.

[3:21]  5 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”

[3:21]  6 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[3:21]  7 tn Grk “I will give [grant] to him.”

[3:21]  8 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA